Verda Kafejo
このフォームからは投稿できません。
name
e-mail
url
subject
comment
- エスペラント喫茶室(掲示板) -
Bonvenon al vastalto.com! Skribu senĝene. - vastalto.comへようこそ。気軽に書き込みを!
[vastalto.com] [Rimarkoj/留意事項] [Serĉo/ワード検索] [Arkivoj/過去ログ]
Via Nomo/おなまえ
Retpoŝto/Eメール
Subject 入力禁止
Title 入力禁止
Theme 入力禁止
Titolo/タイトル
Artikolo/コメント
URL 入力禁止
URL/参照先
Pasvorto/パスワード (por redakti aŭ forviŝi la artikolon/記事メンテ用)

[367] Re:[366] PEJVOを更新してくださり、ありがとうございます。 Aŭtoro: Vastalto Dato: 2026/03/20(Ven) 14:46  
完全に「遅ればせながら」ですが、タイプミスを見つけていただいて、ありがとうございました。1点を除き、手元のファイルを訂正しました。

> Kaboverd/o→ Kab/o/verd/o
> 今回の更新では、ブエノスアイレスは、元々スペイン語で良い空気を意味する言葉であるということで、bonaer/oをbon/aer/oにされていたかと思います。
> 同様の理由で、Kaboverd/oも緑の岬という意味であるそうなので、 Kab/o/verd/oのように語根分解するのも一つではないかと思いました。

Kaboverd/o は Akademio de Esperanto が採用した形なのでそのまま載せています。参考URL:<https://www.akademio-de-esperanto.org/decidoj/10oa.html>



[366] PEJVOを更新してくださり、ありがとうございます。 Aŭtoro: 山内 Dato: 2025/01/19(Dim) 01:32  
PEJVOを更新してくださり、ありがとうございます。
早速使わせていただこうと思っております。

自作アプリに活用させていただく際に、この度新たに追加していただいた
分について小さなミスをいくつか見つけましたので、報告させていただきます。ご査収よろしくお願いいたします。

bon/e fundamemnt/it/a →bon/e fundament/it/a
diser/ig^/i →dis/er/ig^/i
du/flank/a trak/ad/o→ du/flank/a trakt/ad/o
indonezi/ao→ indonezi/a
intern/ig^i →intern/ig^/i
somal/a ling/vo→somal/a lingv/o

Kaboverd/o→ Kab/o/verd/o
今回の更新では、ブエノスアイレスは、元々スペイン語で良い空気を意味する言葉であるということで、bonaer/oをbon/aer/oにされていたかと思います。
同様の理由で、Kaboverd/oも緑の岬という意味であるそうなので、 Kab/o/verd/oのように語根分解するのも一つではないかと思いました。

nombro/teori/o→ nombr/o/teori/o
⇑これは、たまたま見つけたミスです。

⇓これらは、元々語根分解されるご予定の無かった単語かもしれません。
kirgiza lingvo→kirgiz/a lingv/o
joruba lingvo→ jorub/a lingv/o
ukraina lingvo→ukrain/a lingv/o


[365] Re:[364] [362] pejvo.txtについて Aŭtoro: 山内 Dato: 2024/06/26(Mer) 17:31  
> 山内さん、詳しく見ていただいてありがとうございました。
> 現在、当方の事情で作業が滞っていますが、次期改訂の際に参考にさせていただきます。
> 広高様
このような偉大な仕事を無料で全体をダウンロードできるようにしてくださっていることに感謝いたします。 次期改訂も楽しみにさせていただいておりますが、くれぐれもご無理のないようになさってください。


[364] Re:[362] pejvo.txtについて Aŭtoro: Vastalto Dato: 2024/06/26(Mer) 09:46  
山内さん、詳しく見ていただいてありがとうございました。
現在、当方の事情で作業が滞っていますが、次期改訂の際に参考にさせていただきます。



[363] Sen titolo/無題 Aŭtoro: Dato: 2024/06/25(Mar) 16:31  
fot//o
mov//ad/o
も追加させていただきます。ご査収よろしくお願いいたします。


[362] 公開してくださっているpejvo.txtについていくつかの語根分解ミス?を見つけたので、報告させていただきます。 Aŭtoro: Dato: 2024/06/25(Mar) 16:18  
ESPERANTO文の漢字変換のアプリの作成にあたって、公開してくださっているpejvo.txtについていくつかの語根分解ミス?を見つけたので、報告させていただきます。 世界中探しても、ここまで綺麗にエスペラントのあらゆる派生語が全て綺麗に語根分解された状態で手に入ることはなく、pejvoがなければ、精度の高い漢字変換は私には絶対に実現できなかったのでとても感謝しております。

以下、新たに追加する必要があるのではないかと思われる語根分解の部分は、"//"を挿入させていただきました。 2部位目以降であることが多いです。


du//on/insul/
lakt//o
mal//bon
cikl//o/kurb/
du//obl/aj
Milit//o
neces//e
foj//on
membr//oj
Reg^//in/a
mla/san/o→mal/san/o
elektr//o//produkt/o
lit//o
reg//ist//ar/a
cifer//ec/a
inter//stel/a
estr//ad/o
komun//ism/a
japan//esk/o
kolomb//in/o
om//o//metr/o
Indi/o/j→Indi/oj
sekv//ant/a
tele//komunik/a
tele//kopi/o
postul//at/o
blok//ad/o
blok//ad/i
Tau^r//o
estr//ad/o

以下は主義的な可能性が高いものです。

blank//et/o
kilo//gram/o
dis//tord/o
kab//o/verd/o
mikro//?
rezult//at?































[361] 公開してくださっているpejvo.txtを使って、ESPERANTO文の漢字変換のアプリを作成しました。 Aŭtoro: Dato: 2024/03/16(Sab) 14:50  

公開してくださっているpejvo.txtを使って、ESPERANTO文の漢字変換のアプリを作成しました。漢字についてはChatGPTのAPI機能を用いて宛てたものなので、まだまだ改善の余地はあるのではないかと思います。
https://esperantokanjika20240310-yxnk6e4xgwkm7swpmff9xc.streamlit ..... 40317_html


[360] 公開してくださっているpejvo.txt とエスペラント日本語基本辞書の両方にお世話になっているのですが、いくつかのスペルミスを見つけたので報告させていただきます。 Aŭtoro: 山内 Dato: 2024/03/05(Mar) 21:52  

sensanci/o → sensaci/o
rabard/o → rabarb/o
gramafon/o→ gramofon/o
homeoplat/o → homeopat/o もしくは homeopati/o

reuxmatismo→reuxmatism/o(/が抜けていました。)

以下はあくまで主義の問題かもしれませんが、別で公開してくださっているpejvo.txtと違う気もするので、挙げさせていただきます。

avi/ad/il/o →aviad/il/o
pro/cent/o → procent/o
egoist/o →ego/ist/o
pa/nj/o→panj/o
pa/cxj/o→pacxj/o

私はエスペラントの語根に漢字を充てるようなプログラムを書くことを考えていて、エスペラントの全語根を入手したり、実際に漢字を当てはめる際にpejvo.txt とエスペラント日本語基本辞書をたくさん使わせていただきました。 英語版などでは、どうもこの規模の電子データは入手できないようで、このようなありがたい活動をしてくださる方と同じ国に生まれたことを本当に感謝しております。



[359] Re:[358] シメジはスィメーヨ? Aŭtoro: Vastalto Dato: 2023/11/09(Ĵaŭ) 06:52  
chiakiさん、はじめまして。

シメジ(ホンシメジ)は、宮本正男編『日本語エスペラント辞典』では ŝimeĵo となっています。なぜ『日エス対照動植物名リスト』で simejo となっているのかは、私にも分かりません。

使うとすれば、ŝimeĵo でいいと思います。

> こんにちは。初めて書き込みます。
> 動植物名リストで、しめじについて疑問を持ちました。
> シメジ[ホンシメジ]【植】simejo(Lyophyllum shimeji)
> とあるのですが、
> ŝimeĵoにならないのがなぜなのかよくわからないでいます。
> 椎茸はŝiitako; ŝiitakefungoで、日本語の発音に近い形になっています。


[358] シメジはスィメーヨ? Aŭtoro: chiaki Dato: 2023/11/04(Sab) 14:15  
こんにちは。初めて書き込みます。
動植物名リストで、しめじについて疑問を持ちました。
シメジ[ホンシメジ]【植】simejo(Lyophyllum shimeji)
とあるのですが、
ŝimeĵoにならないのがなぜなのかよくわからないでいます。
椎茸はŝiitako; ŝiitakefungoで、日本語の発音に近い形になっています。


[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
Ago/処理 Artikol-numero/記事No Pasvorto/削除キー
- LightBoard Antispam Version -